No exact translation found for export products

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic export products

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mme Indira Malwatte, Directrice, Product Management, Export Development Board, Colombo
    السيدة أنديرا مالوات، مديرة مكلفة بإدارة المنتجات، مجلس تنمية الصادرات، كولومبو
  • Il ne sont pas non plus producteurs ni exportateurs d'armes.
    وهي ليست منتجة للأسلحة ولا مصدرة لها.
  • L'harmonisation de ces normes faciliterait donc les exportations pour les producteurs des pays en développement.
    ومن ثم فإن مناسقة هذه المعايير التقنية ذات الصلة بالتجارة يتيح فرصا إضافية للمنتجين في البلدان النامية.
  • M. Emmanuel Dolly, Secrétaire exécutif, Organisation centrale des producteurs exportateurs d'ananas et bananes (OCAB), Abidjan (Côte d'Ivoire)
    السيد إيمانويل دولي، الأمين التنفيذي، المنظمة المركزية لمنتجي ومصدري الأناناس والموز، أبيدجان، كوت ديفوار
  • La Trinité-et-Tobago n'est ni producteur ni exportateur d'armes, de munitions ou d'autre matériel militaire.
    لا تنتج ترينيداد وتوباغو ولا تصدر أسلحة أو ذخائر أو مواد أخرى متعلقة بها.
  • Les produits qui sont directement exportés n'entrent cependant pas en ligne de compte car ils ne sont pas enregistrés par les services des douanes mais par les importateurs ou exportateurs (producteurs et autres négociants) et par les transporteurs (exploitants des conduites, armateurs, etc.).
    ويُستثنى من ذلك المنتجات التي يتم تصديرها بشكل مباشر. وهذه لا تسجلها المكاتب الجمركية. وفضلا عن ذلك، فإن الهيئات الموردة والمصدرة، مثل المنتجين أو التجار الآخرين، وقطاع النقل، مثل مشغلي خطوط الأنابيب والناقلات، تقوم بتسجيل هذه الصادرات المباشرة.
  • D'ici à 2017, le Kazakhstan comptera parmi les 10 principaux producteurs et exportateurs mondiaux de pétrole.
    وبحلول عام 2017، ستصبح كازاخستان من بين الدول العشر الأكثر إنتاجا وتصديرا للنفط في العالم.
  • Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
    وبالنظر إلى أن صادرات البلدان المنتجة للنفط لا تحدد بالأسعار المحلية، فإن سعر الصرف لا يلعب دورا كبيرا في التكيف على المدى القصير.
  • En effet, de l'avis de mon pays, les pays producteurs et exportateurs ont la plus grande responsabilité.
    وحقيقة الأمر، فإن بلادي ترى أن البلدان المنتجة والمصدرة تتحمل القسط الأكبر من المسؤولية.
  • Ils nécessitent également que les principaux pays producteurs et exportateurs de missiles adoptent un comportement responsable dans leurs exportations.
    كما أنها تستوجب أن تتوخى البلدان الرئيسية المنتجة والمصدرة للقذائف سلوكا مسؤولا في صادراتها.